汉唐归来
惟有中华

美住房部长误将“银行回收屋”听成“奥利奥”,网友:差劲

  【环球网报道 实习记者 王心怡】“银行回收屋”(REO)还是“奥利奥”(Oreo)?当地时间21日,美国住房和城市发展部部长本•卡森在美国国会山一场听证会上被问及是否可以帮助解释“银行回收屋”(REO)时,却误听成了“奥利奥饼干”(Oreo),闹了一个大乌龙。

  据美国CBS新闻网21日报道,卡森当天出席众议院金融机构委员会举行的监管听证会时,众议院民主党人凯蒂·波特问卡森是否可以帮忙解释何为REO(银行回收屋)时,卡森似乎听错了,以为波特指的是美味的巧克力曲奇。

  

  CBS新闻网报道截图

  报道称,当时卡森回答:“是OREO(奥利奥)吗?”

  波特说:“不是Oreo(奥利奥),是R-E-O。”

  CBS说,当时二人之间的对话一来一回很尴尬。卡森似乎不知道什么是REO(银行回收屋),卡森又回答说:“(REO)是房地产吗?”

  随后波特问:“(REO)中的O代表什么呢?”

  卡森回答:“组织?(organization)”

  波特反驳说:“O代表所有(owned)。REO代表REAL ESTATE OWNED。意思是,如果一处房产丧失赎回权的时候,这样的房子就叫做银行回收屋。”随后波特向卡森进行了详细解释。

  报道称,听证会结束后,卡森还拿自己的失误开了个玩笑,他在推特上发了一张奥利奥饼干的照片并且附带自己给波特的卡片。卡片上写着:“哦,REO(银行回收屋)。谢谢你,波特。请享受听证会后的小点心。送给你的。”

  对于卡森的这一失误,不少网友表示不满。

  一些人认为,卡森此举令人生气。↓

  

  网友W.Kamau Bell:“你是我们当中最差劲的。人们失去家园和无家可归的人数在上升时,

  你却在整场听证会上无知傻笑。你的笑话糟透了。”

  有网友对这位住房部长的资质表示质疑。↓

  

  网友Danny Deraney:“我更关心的是住房部长不知道什么是银行回收屋。我的意思是,这不是脑部手术(不同领域的问题)。”

  

  网友Steeeeve:“这些曲奇饼干准确形容了思维方式。”

  网友Jalen Johnson:“(作为部长)不合格。”

  还有网友对这些官员的精神状态表示担心。↓

  网友William LeGate:“我们需要开始对内阁成员进行药检了。”

  你怎么看?

来源:环球网

赞(0)
请您分享转发:汉风1918-汉唐归来-惟有中华 » 美住房部长误将“银行回收屋”听成“奥利奥”,网友:差劲
分享到

评论 抢沙发